Beaucoup d'anglophone se demande pourquoi les Français ont la fâcheuse manie de remplacer le son TH en anglais par le son Z. Pour l'oreille d'un anglophone (et de beaucoup d'étrangers) les deux sons sont complètement différents. Le français métropolitain, a perdu au fil des décennies, sa richesse sonore, la langue s'est simplifiée sonorement parlant. Cela a pour effet que ce groupe de locuteurs a du mal à reconnaitre certains sons. La voyelle O par exemple, en France au contraire q'au Québec et qu'en Suisse, ne se prononce que d'une seule façon.
Revenons au TH. Il y a deux façons de placer sa langue pour obtenir le son correct:
Mettre la pointe de sa langue en contact avec les incisives supérieures et souffler, pour que l'air passe entre la langue et les dents. Ou mettre la langue entre les incisives (inférieur et supérieur et souffler, pour que l'air passe entre la langue et les dents. Le son TH anglais de "Bath", doit être reproduit correctement. C'est un TH consonne sourde (non vibrant). Pour le TH consonne sonore de "This" (Vibrant), il faut faire vibrer ses cordes vocales lors du passage de l'air.
Maintenant passons au Z
La langue touche le palais et sa pointe doit etre proche de la partie arriere des incisives supérieures. La langue reste légèrement tendue. L'air est soufflé entre la pointe de la langue et les incisives, tout en faisant vibrer les cordes vocales
Si on regarde les schémas, la langue est presque au même endroit (la langue est plus haute pour le Z) et le son, pour l'oreille d'un Français semble identique. D'où je pense la confusion.
Si on veut améliorer le son TH, le mieux c'est d'utiliser la méthode 2, qui consiste à placer la langue entre les incisives. On perd au début en vitesse de locution, mais on améliore notre prononciation et surtout on gagne en compréhension (pour les autres). Une fois les deux sons, Z et TH bien maitrisés, on pourra passer à la méthode de prononciation 1 du TH. Cela permettra d'enchainer les sons de façon plus harmonieuse et gagner en vitesse de locution.